學習電話:
08163886488
18011101277
學習地址:
江油市紀念碑街西段中央大道二期幸福裏6號樓3樓2號
網 址:
www.tavorro.com
英語有些短語字麵意思跟它的實際含義大相徑庭,需要香蕉播放器app下载特別注意。今天,就為大家總結下這些妙趣橫生的英語短語。
Horse sense 實用常識(口語)
假英語:馬的感覺 ✖
☞ Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.
鮑勃雖然不是知識分子,但他常識可不少。
Capital idea 好主意
假英語:資本主義思想 ✖
☞ Hmm, a capital idea! Unfortunately, we have our own quest we have been charged to complete.
嗯,好主意!不幸的是,香蕉成版人性视频app還有自己的任務要完成。
注:capital作形容詞有“一流的,極好的”之義
Green hand 新手
假英語:綠手 ✖
☞ There is a great need for such programmes in the region to develop nationals from green hand to any level as future for the nation.
該地區這種項目需求量很大,它可以把國民從新手培養成未來國家需要的任何水平的人才。
Have a fit 勃然大怒
假英語:試穿 ✖
☞ My mother had a fit when she saw the mess we'd made.
看到香蕉成年人app破解版搞得一團糟,媽媽氣極了。
Out of juice 沒電了
假英語:沒有果汁了 ✖
☞ My laptop's out of juice. This is so frustrating.
我的筆記本沒電了。真惱人。
China policy 對華政策
假英語:中國政策 ✖
☞ What's Trump's China policy?
特朗普的對華政策是什麽?
Busboy 餐館勤雜工
假英語:公交車售票員 ✖
☞ He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.
他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經理。
注:餐館勤雜工曾被稱為"omnibus boys"。"Omnibus"這個詞源自於拉丁語,有“包括所有”的意思,因為"omnibus boys"承攬了餐館中所有的雜務。
Busybody 愛管閑事的人
假英語:大忙人 ✖
☞ Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.
有個愛管閑事的家夥一直在打我小報告,揭發我某天幹的一些事。
Dry goods 紡織品
假英語:幹貨 ✖
☞ The floor was stacked high with bales of dry goods.
地板上高高地堆放著許多包紡織品。
Sporting house 妓院(舊語)
假英語:體育室 ✖
☞ In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde femme fatale and drugged.
在這本小說中,大力士一般的拳擊手被一名金發碧眼的美女引誘進一家妓院,然後被下了藥。
Dead president 美鈔(俚語)
假英語:死了的總統 ✖
☞ I need some dead presidents.
我需要一些鈔票。
注:該詞的用法源於美元上的已故美國總統肖像,一般黑人在街頭做交易時會用這個詞。Senior citizen 老年人
假英語:高級公民 ✖
☞ Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.
很多老年人的退休金都不夠過上體麵的生活。
Wash one's hands 上廁所
假英語:洗手 ✖
☞ Where can I wash my hands?
請問洗手間在哪裏?
注:這個委婉表達屬於美國用法,如果在歐洲這麽問,別人可能會直接理解為字麵意思。類似的表達還有,Where can I powder my nose? 英式英語中,spend a penny可以作為“上廁所”的委婉語。
又及:wash one's hands of something / someone 表示金盆洗手,和某事、某人斷絕關係。
A black sheep 害群之馬
假英語:黑羊 ✖
☞ She was the black sheep of the family.
她是家族裏麵的敗家女。
Pull someone's leg 開玩笑,愚弄某人
假英語:拖後腿 ✖
☞ Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Bono!
別糊弄我——你才沒跟波諾吃飯!
Eat one's words 收回前言,改正錯話
假英語:食言 ✖
☞ I'll make you eat your words.
我會讓你收回你的話的。
Mad doctor 精神病科醫生
假英語:瘋醫生 ✖
☞ He is a mad doctor.
他是一名精神病醫生。
Eleventh hour 最後時刻
假英語:第十一個小時 ✖
☞ She always turned her term papers in at the eleventh hour.
她總是趕在最後時刻才交論文。
注:典出《聖經》,有個闊人雇工人幹活,早上五點就開始雇,雇到最後一個人時已經是夜裏很晚了。幹完活後付工錢,大早上來的和夜裏十一點來的都一視同仁地得到了一枚銀幣。
Personal remark 人身攻擊
假英語:個人評論 ✖
☞ Did you have to make such a personal remark about her new haircut?
你非要攻擊她的新發型嗎?
Confidence man 騙子
假英語:信得過的人 ✖
☞ Many childhood experiences teach Felix how to be a confidence man.
童年的很多經曆教會了菲利克斯如何當個騙子。